Aller au contenu principal
Documents5 min de lectureRead in English

Traduction de documents pour la citoyenneté canadienne : Guide complet

Comment faire traduire vos documents pour la demande de citoyenneté canadienne. Traductions certifiees, traducteurs agrees et exigences d'IRCC.

Traduction de documents pour la citoyenneté canadienne : Guide complet
Photo de Dennis Rochel sur Unsplash
Vérifié par \u00c9quipe \u00e9ditoriale de CitizenPassMis à jour le

Réponse rapide

Dois-je faire traduire mes documents pour la citoyenneté ?

Oui, tout document qui n'est pas en anglais ou en français doit être accompagne d'une traduction certifiee. La traduction doit être faite par un traducteur agree et accompagnee d'un affidavit. Incluez l'original ET la traduction dans votre demande.

Points clés

1Tout document non anglais/français doit être traduit
2La traduction doit être certifiee (traducteur agree)
3Un affidavit du traducteur est requis
4Incluez l'original ET la traduction
5Cout : 30-100 $ par document selon la longueur et la langue

Si vos documents ne sont pas en anglais ou en français, vous devez les faire traduire pour votre demande de citoyenneté. Ce guide explique les exigences. CitizenPass vous aide a vous préparer — lisez la suite, puis commencez a vous entrainer gratuitement.

Approuvé par des milliers de nouveaux Canadiens. CitizenPass est la plateforme de préparation a l'examen de citoyenneté numéro 1 — plus de 600 questions pratiques, un coach IA et des leçons couvrant chaque chapitre du guide Découvrir le Canada.

Quand la traduction est-elle requise ?

Tout document que vous soumettez avec votre demande de citoyenneté et qui n'est pas en anglais ou en français doit être accompagne d'une traduction certifiee.

Documents couramment traduits

  • Certificat de naissance
  • Certificat de mariage ou de divorce
  • Diplomes et releves de notes
  • Certificats de police etrangers
  • Documents de changement de nom
  • Documents d'adoption

Exigences pour les traductions

Le traducteur doit être

  • Un traducteur agree ou certifie
  • Membre d'un ordre professionnel de traducteurs (de preference)
  • Indépendant (pas le demandeur ou un membre de sa famille)

La traduction doit inclure

  1. La traduction complète du document
  2. Un affidavit du traducteur certifiant :

- Que la traduction est exacte et complète

- Les qualifications du traducteur

- Les coordonnees du traducteur

  1. L'affidavit doit être notarie

A soumettre a IRCC

  • L'original du document (copie numerique)
  • La traduction certifiee (copie numerique)
  • L'affidavit du traducteur

Comment trouver un traducteur agree

Ordres professionnels

  • OTTIAQ (Québec) — Ordre des traducteurs, terminologues et interpretes agrees du Québec
  • ATIO (Ontario) — Association of Translators and Interpreters of Ontario
  • STIBC (Colombie-Britannique) — Society of Translators and Interpreters of BC

Services en ligne

  • Des services de traduction certifiee sont disponibles en ligne
  • Vérifiez que le traducteur est agree
  • Demandez un affidavit notarie

Couts approximatifs

Type de documentCout approximatif
Certificat de naissance30-50 $
Certificat de mariage30-50 $
Diplome40-80 $
Certificat de police30-60 $
Document long (10+ pages)100-300 $

Conseils pour economiser

  1. Regroupez vos documents — Certains traducteurs offrent des rabais pour plusieurs documents
  2. Comparez les prix — Obtenez 2-3 devis avant de choisir
  3. Vérifiez les délais — Les traductions urgentes coutent plus cher
  4. Gardez des copies — Pour eviter de payer a nouveau si IRCC demande des resoumissions

Conseil CitizenPass : Commencez les traductions des que possible. Certaines langues rares peuvent prendre plusieurs semaines a trouver un traducteur disponible.

Réussissez votre examen de citoyenneté — avec CitizenPass

Des milliers de nouveaux arrivants ont utilisé CitizenPass pour réussir du premier coup :

  • Plus de 600 questions pratiques — Même format que l'examen réel d'IRCC
  • Coach IA — Plan d'étude personnalise
  • Plus de 80 leçons — Tous les chapitres de Découvrir le Canada
  • Bilingue — Anglais ou français
  • Mobile + Ordinateur — iOS, Android et web

Les utilisateurs de CitizenPass obtiennent en moyenne 18/20 — bien au-dessus de la note de passage de 15/20.

Votre reve canadien est a un examen près. Commencez votre préparation gratuite avec CitizenPass des aujourd'hui.

Prêt à pratiquer ?

Testez vos connaissances avec plus de 600 questions pratiques et un coaching IA.

Disponible aussi sur mobile :

Questions fréquemment posées

1Puis-je traduire mes documents moi-même ?

Non. IRCC n'accepte pas les traductions faites par le demandeur ou un membre de sa famille. La traduction doit être faite par un traducteur certifie indépendant.

2Qu'est-ce qu'un affidavit de traduction ?

C'est un document signé par le traducteur attestant que la traduction est exacte et complète. Il doit être notarie ou certifie devant un commissaire a l'assermentation.

3Quels documents doivent être traduits ?

Tout document soumis dans votre demande qui n'est pas en anglais ou en français : certificat de naissance, certificat de mariage, diplomes, certificats de police, etc.

4Combien coute une traduction certifiee ?

Les couts varient selon la longueur du document, la langue et le traducteur. En général, comptez 30-100 $ par document. Les langues rares peuvent couter plus cher.

600+

Questions pratiques

18/20

Score moyen

95%

Taux de réussite

3

Plateformes

Articles connexes

Explorer d'autres sujets

Le contenu de cette page est basé sur les ressources officielles suivantes du gouvernement du Canada. Ces liens sont les sources de référence — si une information sur cette page diverge de canada.ca, c'est canada.ca qui fait foi.